集美大学2024年硕士研究生入学考试 自命题考试大纲——英语翻译基础357
2024-08-22 16:32
来源:
作者:厦门考研
集美大学2024年硕士研究生入学考试
自命题考试大纲
考试科目代码:[357]
考试科目名称:英语翻译基础
一、考试目标
《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。其目的是考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。
二、试卷结构
(一)考试时间:180分钟,满分:150分。
(二)题型结构
1、词语翻译题:30分;包括15个英译汉词语和15个汉译英词语的翻译;
2、篇章翻译题:120分;包括一篇英译汉文章和一篇汉译英文章(各60分)。
三、 答题方式
闭卷笔试。
四、考试内容
本考试考察范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。
(一)“词语翻译”部分,20%(30分)
1、词语翻译
考试内容:词语翻译,题型为词语英汉互译,要求考生准确翻译中外文术语或专有名词。
考试要求:要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。
(二)“篇章翻译”部分,80%(120分)
考试内容:篇章翻译,题型为篇章英汉互译。本部分要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;英译汉速度为每小时250-350个外语单词,汉译英速度为每小时150-250个汉字。
考试要求:要求考生较为准确地翻译出所给的文章,译文忠实于原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,表达基本无误;译文无明显语法错误。英译汉篇章为250-350个单词,汉译英篇章为150-250个汉字,各占60分,总分120分。考试时间为120分钟。
五、主要参考书目
(一)《新编英汉翻译教程》,孙致礼,上海外语教育出版社,2013.
(二)《新编汉英翻译教程》,陈宏薇,李亚丹,上海外语教育出版社,2013年,第二版。
(三)《实用翻译教程》,冯庆华,上海外语教育出版社,2010年,第三版。
如果在选择考研的目标院校,还有制定备考计划会遇到困难的同学,可以找老师帮忙噢~
大数据择校:
新东方内部择校系统+1v1择校规划,专业老师进行目标院校分析,择校择专指导,定期制定备考规划。
咨询在线客服老师
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。