在文章中学习大学英语四级单词---10
2025-01-20 16:50
来源:新东方四六级网
作者:新东方四六级网
The global shift towards electric vehicles (EVs) marks a significant milestone in the automotive industry, driven by concerns over climate change and the need for sustainable transportation solutions. Unlike traditional internal combustion engine vehicles, which rely on fossil fuels and emit greenhouse gases, electric vehicles operate on electricity stored in rechargeable batteries. This transition has the potential to significantly reduce carbon emissions, making EVs a crucial component in the fight against climate change. For example, a fully electric vehicle produces zero tailpipe emissions, contributing to cleaner air and improved public health. Additionally, the increasing efficiency of EVs and the growing availability of renewable energy sources mean that the environmental impact of charging these vehicles is also diminishing.
Moreover, the rise of electric vehicles is reshaping the global automotive market and creating new economic opportunities. The demand for EVs has led to significant investments in battery technology, charging infrastructure, and related industries. This has created jobs in manufacturing, engineering, and service sectors, while also driving innovation and technological advancements. For instance, companies like Tesla have become global leaders in electric vehicle production, showcasing the potential for EVs to transform the automotive industry. Furthermore, the shift to electric vehicles is reducing the dependence on imported oil, enhancing energy security for many countries. As more nations adopt EV-friendly policies, such as tax incentives and subsidies, the market for electric vehicles is expected to continue growing rapidly.
However, the widespread adoption of electric vehicles also presents several challenges. One of the most significant is the need for a robust and reliable charging infrastructure. Without sufficient charging stations, especially in rural and remote areas, the convenience of owning an EV can be compromised. Additionally, the production of batteries for electric vehicles requires rare minerals, such as lithium and cobalt, which can have environmental and social impacts if not sourced sustainably. There are also concerns about the range anxiety, where drivers worry about running out of battery power before reaching their destination. To address these challenges, governments and companies are investing in research to improve battery technology and expand charging networks.
中文翻译:
全球向电动汽车(EV)的转变标志着汽车行业的一个重要里程碑,这一转变是由对气候变化的担忧以及对可持续交通解决方案的需求推动的。与依赖化石燃料并排放温室气体的传统内燃机汽车不同,电动汽车依靠可充电电池中储存的电力运行。这一转型有可能显著减少碳排放,使电动汽车成为应对气候变化的重要组成部分。例如,一辆纯电动汽车尾气排放为零,有助于改善空气质量并提升公共健康水平。此外,随着电动汽车效率的不断提高以及可再生能源的日益普及,为这些车辆充电的环境影响也在逐渐减少。
此外,电动汽车的兴起正在重塑全球汽车市场,并创造了新的经济机遇。对电动汽车的需求促使了对电池技术、充电基础设施及相关行业的重大投资。这在制造业、工程和服务业创造了就业机会,同时推动了创新和技术进步。例如,像特斯拉这样的公司已成为电动汽车生产的全球领导者,展示了电动汽车在汽车行业转型中的潜力。此外,转向电动汽车正在减少对进口石油的依赖,增强了许多国家的能源安全。随着越来越多的国家采用对电动汽车友好的政策,如税收优惠和补贴,电动汽车市场预计将继续快速增长。
然而,电动汽车的广泛采用也面临一些挑战。其中最重要的挑战之一是需要一个强大且可靠的充电基础设施。如果没有足够的充电站,特别是在农村和偏远地区,拥有电动汽车的便利性可能会受到影响。此外,电动汽车电池的生产需要锂和钴等稀有矿物,如果不能可持续地获取这些矿物,可能会对环境和社会产生影响。还有关于续航里程的担忧,即司机担心在到达目的地之前电池耗尽。为应对这些挑战,各国政府和公司正在投资研究以改进电池技术并扩大充电网络。
重点词汇解析:
Milestone
中文翻译:里程碑
四六级用法解析:名词,表示重要的发展阶段或成就。例如:This project is a milestone in our company's history.(这个项目是我们公司历史上的一个里程碑。)
Internal Combustion Engine
中文翻译:内燃机
四六级用法解析:名词短语,指传统汽车的发动机。例如:Electric vehicles are replacing internal combustion engine vehicles.(电动汽车正在取代内燃机汽车。)
Greenhouse Gases
中文翻译:温室气体
四六级用法解析:名词短语,指导致气候变化的气体。例如:Reducing greenhouse gas emissions is crucial for combating climate change.(减少温室气体排放对应对气候变化至关重要。)
Tailpipe Emissions
中文翻译:尾气排放
四六级用法解析:名词短语,指汽车尾气排放的污染物。例如:Electric vehicles produce zero tailpipe emissions.(电动汽车尾气排放为零。)
Battery Technology
中文翻译:电池技术
四六级用法解析:名词短语,指电池相关的技术。例如:Advances in battery technology are crucial for the growth of electric vehicles.(电池技术的进步对电动汽车的发展至关重要。)
Charging Infrastructure
中文翻译:充电基础设施
四六级用法解析:名词短语,指为电动汽车提供充电支持的设施。例如:A robust charging infrastructure is needed for the widespread adoption of electric vehicles.(需要强大的充电基础设施来推动电动汽车的广泛采用。)
Range Anxiety
中文翻译:里程焦虑
四六级用法解析:名词短语,指电动汽车用户担心电量不足的担忧。例如:Range anxiety is a common concern for electric vehicle owners.(里程焦虑是电动汽车车主的常见担忧。)
Rare Minerals
中文翻译:稀有矿物
四六级用法解析:名词短语,指稀缺的矿产资源。例如:The production of batteries requires rare minerals like lithium and cobalt.(电池生产需要锂和钴等稀有矿物。)
Energy Security
中文翻译:能源安全
四六级用法解析:名词短语,指国家能源供应的稳定性。例如:Reducing dependence on imported oil enhances energy security.(减少对进口石油的依赖可以增强能源安全。)
Tax Incentives
中文翻译:税收优惠
四六级用法解析:名词短语,指通过税收减免鼓励某项行为。例如:Tax incentives can encourage the adoption of electric vehicles.(税收优惠可以鼓励采用电动汽车。)
Subsidies
中文翻译:补贴
四六级用法解析:名词,指政府提供的经济支持。例如:Government subsidies can lower the cost of electric vehicles.(政府补贴可以降低电动汽车的成本。)
Manufacturing
中文翻译:制造业
四六级用法解析:名词,指生产或制造过程。例如:The rise of electric vehicles has created jobs in manufacturing.(电动汽车的兴起为制造业创造了就业机会。)
Service Sectors
中文翻译:服务业
四六级用法解析:名词短语,指提供服务的行业。例如:Service sectors are important for economic growth.(服务业对经济增长很重要。)
Renewable Energy Sources
中文翻译:可再生能源
四六级用法解析:名词短语,指可持续的能源来源。例如:Renewable energy sources are becoming more popular.(可再生能源越来越受欢迎。)
Public Health
中文翻译:公共健康
四六级用法解析:名词短语,指社会整体的健康水平。例如:Clean air contributes to improved public health.(清洁空气有助于改善公共健康。)
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。