新东方网>app资讯>焦作大学考试>正文

2025大学英语四六级翻译专项练习---城市化进程

2025-01-21 11:25

来源:新东方四六级网

作者:新东方四六级网

一、翻译题目
题目:
在过去的几十年里,中国的城市化进程显著加快。越来越多的人从农村迁移到城市,寻找更好的工作机会和生活条件。这一趋势对城市的发展带来了新的挑战和机遇。
参考翻译:
Over the past few decades, China's urbanization process has significantly accelerated. An increasing number of people have moved from rural areas to cities in search of better job opportunities and living conditions. This trend has brought new challenges and opportunities to urban development.
 
二、中英文对照与拆解
在过去的几十年里
中文:表示时间范围
英文:Over the past few decades
语法点:常用时间状语,表示从过去到现在的一段时间
中国的城市化进程显著加快
中文:描述城市化的发展
英文:China's urbanization process has significantly accelerated
语法点:现在完成时(has + past participle),表示动作对现在的影响;形容词“significant”修饰动词
越来越多的人从农村迁移到城市
中文:描述人口流动趋势
英文:An increasing number of people have moved from rural areas to cities
语法点:现在完成时(have + past participle);“from... to...”表示从……到……
寻找更好的工作机会和生活条件
中文:说明迁移的原因
英文:in search of better job opportunities and living conditions
语法点:动名词短语“in search of...”作目的状语
这一趋势对城市的发展带来了新的挑战和机遇
中文:说明趋势的影响
英文:This trend has brought new challenges and opportunities to urban development
语法点:现在完成时(has + past participle);“bring... to...”表示“给……带来……”
 
三、考点解析
Over the past few decades
考点:表示时间范围,常用于引出过去到现在的一段时间。
例句:Over the past few decades, China has made great progress in science and technology.
(在过去的几十年里,中国在科学技术方面取得了巨大进步。)
Significantly accelerated
考点:形容词修饰动词,表示“显著加快”。
例句:The speed of the train has significantly accelerated.
(火车的速度显著加快了。)
An increasing number of...
考点:修饰可数名词复数,表示数量的增加。
注意:与“the number of...”不同,后者表示“……的数量”,谓语动词用单数形式。
例句:An increasing number of people are choosing to live in the countryside.
(越来越多的人选择住在乡村。)
In search of...
考点:动名词短语作目的状语,表示“寻找……”。
例句:Many people travel in search of adventure.
(许多人旅行是为了寻找冒险。)
Bring... to...
考点:表示“给……带来……”,常用于抽象概念。
例句:The new technology has brought many benefits to our daily life.
(新技术为我们的日常生活带来了许多好处。)
 
四、重点词汇与短语
urbanization:城市化
significantly:显著地
accelerate:加快
rural areas:农村地区
job opportunities:工作机会
living conditions:生活条件
challenges and opportunities:挑战和机遇

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。