玩转英伦:英国文学史上不朽的情话
根据统计,在2月14号情人节这一天,为爱疯狂的英国人花费近60亿英镑为情人们买礼物。也许为爱疯狂,是英国人长久以来的传统。从莎士比亚的文学作品,到简•奥斯汀的小说故事。从皇室成员到普通百姓的。也许深藏在英国人"傻大憨"的外表下,有着一颗"文艺清新"的浪漫之心。
有人说,因为我们都恋爱过,了解过它来时的兴奋和悸动,也面对它离开时的失落和惆怅,所以,我们无需解释就可以懂得彼此,因为爱情是人类共同的语言。但,恋爱也叫"谈"恋爱,不用文字记录下的爱情,不能长长久久流传于世。如果你不信,那就来看看,英国文学都如何教会了我们"谈"恋爱。
永不过时的莎士比亚
记得,在我在读研究生时期,学校里有一门表演选修课,严格意义来说,这门表演课是专门针对发声训练的表现训练课。这堂课的名字很拗口,听起来也不太好理解它到底是要干什么的,对吗?简而言之来说,它是为了戏剧演员,主持人和记者开设的一门声音训练课程。
这堂表演课持续了三个月的时间,每周一次。每一堂的内容都是围绕着读诗,训练口齿灵敏度而展开,尤其是针对像我这样的英语不是母语的外国人,老师还特别开设了矫正英语口音的基本训练课。
那你知道被我们在课堂上反复练习的是什么作品吗?没错,莎士比亚的《哈姆雷特》!
不仅有《哈姆雷特》,还有《罗密欧与朱丽叶》和《威尼斯商人》,当然,被练习的最多的就是莎士比亚十四行诗。
每次到课堂上时,我都很紧张。对我来说,十四行诗并非那么容易理解,因为有很多词语是古语,所以,一开始时,我只能硬着头皮上台表演,对于表演这门艺术,真是毫无享受可言。
让我彻底从煎熬转变为享受莎士比亚文学的,是我的一位英国同学。有一次,我们两个人被分到一组,要一起练习一首十四行诗,一开始大家也都不在状态,从读懂每一个词语开始,到重复练习直到完全理解它的含义。
就在这反复练习的过程中,原本感到担心害怕,诚惶诚恐心态的我,渐渐平静下来,我变得很享受四周安静的气氛,也可以将自己完全放下,让自己沉浸在字里行间描述出来的场景里,渐渐地,我不仅可以背出一整段14行诗,而且还能将其自如运用和表达。
总之,不管你是处在爱情的任何一个阶段,总有一款莎士比亚的诗句,适合你当下的心境,或者可以为你找到对于爱情的解答。就好像他在《罗密欧与朱丽叶》中写道:"if love be blind, It best agrees with night" (即使恋爱是盲目的,那也正好和黑夜相称)。
王尔德的凄美爱情传奇
英国是盛产大文豪的国度,从查尔斯.狄更斯,勃朗特三姐妹,弗吉尼亚.伍尔芙,到J. K. Rowling. 但我最喜欢的还是奥斯卡.王尔德(Oscar Wilde)。他那本带有自传性质的小说《道林•格雷的画像》(《The Picture of Dorian Gray》)在出版时就引起轩然大波,他的同性恋身份在当时不被社会大众所接受,而为他招来了很多争议。他与阿尔弗雷德•道格拉斯(别名波西)的恋情,使得他锒铛入狱,但他将这段感情写进了他的文学作品里。后来王尔德移居巴黎,最后在巴黎病逝。
记得有一年,我探访巴黎的拉雪兹公墓,拉雪兹公墓很大,要刻意寻找王尔德的墓地并不容易。好不容易找到以后,才发现王尔德的墓碑被看管者用玻璃围墙保护起来,玻璃上留下了很多红唇印和爱心,是之前的探访者留下来的。
在逗留的一会儿时间内,我看到很多专程前来拜访王尔德墓地的访客,他们来自世界各地。访客们或是留下一束花,或是在纸条上写上一段话,贴在玻璃上。王尔德用他的一生,和他的文学作品,让我们了解过什么是爱,就像他那句名言说得一样:
"The mystery of love is greater than the mystery of death" (爱情之不可理喻比死亡之神秘更甚)
本文不代表BBC的立场和观点。网友如要发表评论,请使用下表: