[图片来源:Getty Images]
内容简介
Rob 要去参加一个新年派对,菲菲告诉他,这个派对上会有 “烟花 fireworks”。不过,单词 “fireworks” 在这里的意思和 Rob 理解的可不太一样。那么,这个词的意思到底是什么?菲菲在本集节目中讲解单词 “fireworks 烟花” 的另一个含义。
文字稿
(关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。)
Feifei
大家好,欢迎来到 BBC 英语教学的《地道英语》节目。先介绍我的搭档 Rob。
Rob
And you are Feifei. Hello!
Feifei
So another year over, Rob!
Rob
Yes and what a year it's been – and there's just one more thing to do before the next year begins. Party!
Feifei
是的,新年之际,一定少不了各种庆祝的 party。So are you going to a party, Rob?
Rob
Yeah, Richard’s invited me to his New Year bash at his house. Everyone's going – apart from you, of course. And I've even invited Zhong.
Feifei
Oh, dear.
Rob
Why do you say that?
Feifei
Well, if she goes, there'll be fireworks.
Rob
Fireworks? Great!
Feifei
Not great, Rob. 你没理解我的意思。大家肯定都知道 “fireworks” 最常用的意思是 “烟花,焰火”,但它有时候也会被用来描述某人的言行过激,愤怒得大喊大叫。So if Zhong turns up at the party, there’s bound to be some shouting and arguing. 我们先来听几个例子,在这些例子中,“fireworks” 都用来表示 “愤怒的叫喊”。
Examples
The fireworks started when I told her what I really thought about her boyfriend!
Err, I'm gonna be late again! The boss is gonna be furious when I get to work. There's gonna be fireworks!
There's a public meeting about the new building plans tonight – and there's bound to be fireworks!
Feifei
这里是 BBC 英语教学的《地道英语》节目。Rob 要去参加一个新年聚会,这个聚会上虽然少不了 “烟花 fireworks”,但也可能会出现另一种 “fireworks 愤怒的叫喊”。Well, enjoy the party, Rob!
Rob
Ah, thanks. So why might there be lots of shouting?
Feifei
Well, Zhong is Richard's ex-girlfriend. Their relationship didn't end well.
Rob
Oh, dear. The situation sounds a bit 'explosive'. Maybe it won't be such a happy New Year. Um, Feifei, what are your plans?
Feifei
Me? Well, I'm meeting my good friends by the river in London. 我们准备在泰晤士河边看跨年烟花表演。
Rob
So there'll be no angry shouting?
Feifei
Nope. Just cheering and laughter.
Rob
Sounds great. Maybe I could join you?
Feifei
Err, go on then – as it's New Year's Eve.
Rob
Great! It looks like our New Year celebrations will go with a bang!