英语中的“寒假”,是holiday还是vacation?
2022-01-12 14:57
来源:比邻英文
作者:新东方比邻
今天,我们来聊聊英语里经常用来表示“节日、假期”的几个词。
一般来说,节日性质不同,英文中的说法也就不一样。
先从最常见的day说起,为特定人群设定的节日叫day,一般纪念或表达感情的色彩比较重。
比如:
Teachers' Day 教师节
Mother's Day 母亲节
Father's Day 父亲节
Children's Day 儿童节
......
这种节日一般不放假。如果愿意,你可以给过节的人送些小礼物。
当然啦,April Fool's Day 是另类。
Festival这个词更强调具有传统意义的节日。
在这样的节日里,人们会举行庆祝活动,享受节日的美好。所以,说festival是最有气氛的节日毫不为过。
比如:
the Dragon Boat Festival 端午节
the Spring Festival 春节
the Lantern Festival 元宵节
the Mid-Autumn Festival 中秋节
the Double Ninth Festival 重阳节
如果连着好几天不用上学或者上班,通常跟国家的法定节日连在一起的假期,我们就叫它holiday。
比如:
the National Day holiday 国庆假期
the Spring Festival holiday 春节假期
......
国家法定的公共假期就是public holidays。
所以,一般来说,holiday的时间相对较短,比如:What did you do during the Dragon Boat Festival holiday?
你端午假期干啥了?
但是,在英式英语中,holiday的意思跟美式英语中的vacation意思相当,都可以表示各类悠长假期,学生们的寒暑假在英国是winter/summer holidays,在美国就是winter/summer vacation。
在美式英语中,vacation多用来表示“(不用工作/上学的)假期”,通常时间较长,不一定跟什么节日相关,用作动词或名词皆可。
比如:
They planned to vacation in Hawaii.
他们计划去夏威夷度假。
They went to Europe on vacation.
他们去欧洲度假了。
I've still got some vacation time left before the end of the year.
我年底前还有一些假没休完。
外出度假的人就是vacationer,在英式英语中就成了holidaymaker。
比如:
This island is an attractive destination for vacationers/holidaymakers.
这个岛对度假人士很有吸引力。
说了这么多,你知道寒假用英语要怎么说了吗?
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。